וואלה
וואלה
וואלה
וואלה

וואלה האתר המוביל בישראל - עדכונים מסביב לשעון

"שחררו ת'חופש": המסר המרגש של התקווה 6 לצעירים האיראנים | צפו

צליל זהבי

עודכן לאחרונה: 13.3.2026 / 15:52

בזמן שהמלחמה נמשכת, והאזרחים האיראנים עדיין נתונים תחת שלטון קיצוני ואכזרי, עמרי גליקמן, סולן להקת התקווה 6, מצא השראה בסרטון של צעירים אמיצים מטהרן שרים, והחליט לכתוב גרסה מרגשת במיוחד בעברית

דגלי ישראל עולים באש בעצרת "יום קודס"/רשתות חברתיות

סרטון שעלה בעמוד האינסטגרם של "וואלה", בו נראים צעירים איראניים עם כלי נגינה ותקווה בלב, שרים מול להבות אש אדירות לאחר הפצצות של צה"ל על משטר האייתוללות, הצליח להגיע לעיניהם של רבים, ביניהם גם סולן להקת "התקווה 6" עמרי גליקמן, שהחליט לערוך מחווה מרגשת עבור אותם הצעירים.

הסרטון המיוחד תפס כאמור את גליקמן, שהחליט להרים את הכפפה: "משהו בו ריגש אותי. הסיטואציה ההזויה, המנגינה, השיר, השפה שנשמעת לרגעים כמו עברית, אבל נראה לי בעיקר התחושה שהסרטון הזה מעביר - כמה חבר'ה שרוצים כמונו - לחסל את החושך. להדליק את האור ולחיות", כתב בפוסט שהעלה לעמוד האינסטגרם שלו.

האש שנראתה בסרטון סימלה עבור גליקמן, באופן אבסורדי, סוג של אור בקצה המנהרה. בעקבות זאת, הוא החליט לחקור ולמצוא את השיר המקורי. השיר נקרא "Hale man knoob nist" (המצב שלי לא טוב) של הזמר האיראני הצעיר "Dayan".

sheen-shitof

עוד בוואלה

רנו קפצ'ר החדשה: קטנה במידות, גדולה באופי

בשיתוף רנו

גליקמן תרגם את הבתים הראשונים של השיר לעברית, והוסיף פזמון חדש משלו, בניסיון להדגיש את המכנה המשותף של שני העמים שנמצאים בשיאה של מלחמה היסטורית.

"השיר מדבר על הרצון של שני העמים לחיות חיים נורמליים, ללא מלחמה ופחד," הסביר והוסיף: "אני מקווה שהשיר הזה ייתן תקווה לאנשים בשני הצדדים, ויעזור להם להבין שיש גם אנשים שרוצים שלום." התרגום של קליגמן לשיר פורסם בעמוד האינסטגרם של "התקווה 6", וזכה לתגובות חמות רבות.

טרם התפרסמו תגובות

top-form-right-icon

בשליחת התגובה אני מסכים לתנאי השימוש

    walla_ssr_page_has_been_loaded_successfully